Selasa, 30 September 2014

DEFINITION OF INTERPRETING SERVICES

Differences between translation and interpretation services are related to the circumstances under which translators and interpreters perform their work. Translator provide "read and written" services, whereas the interpreter provide "heard and spoken" services. Each of these two services requires specific knowledge, skills and abilities related to the language pairs. Interpreters must grasp ideas spoken and heard only once.They must be able to express these ideas in the other language instantly, accurately, and completely; in appropriate style; and with the intent of the original speaker. There are two types of interpretation to be performed "simultaneous" and "consecutive". 

In "simultaneous" interpretation, the interpreter interprets information at the same time it is spoken. There is a few seconds delay between the spoken word and the interpretation, but for all practical purposes, the interpretation is provided simultaneously with the original speaker. Th is type of interpretation is typically performed in situations such as conferences and hearings, and is the type of translation commonly utilized by Sign Language interpreters.

The second type is "consecutive" interpretation in which the interpreter listens to spoken statements of varying length in one language, and at the conclusion of the statement, translates it orally into another language. This type of interpretation requires the interpreter to take in the information, mentally retain it, and accurately transfer it into another language from which it was spoken.

Interpretation requires the interpreter to have immediate re.call, and make split second decisions about words and concepts with sole responsibility for them. This type of interpretation is utilized for telephone-based interpretation services and in-person contacts with Limited-English Proficient(LEP) persons.

Translators must translate the written word accurately and in the same spirit and style as it appears in the original text. Translated documents are subject to close scrutiny, since they memorialize information into a written product. Translation work requires a great deal of research to insure accuracy of nuances, subject-matter detail, and to retain fluency.

Required Services
(Tasks)
Performance  Standard
AcceptablQuality Level
Method of
Surveillance
Provide Translators are location presented in the table above
Translators  are present,Translators  speak English and Indonesian language, Translators  and present for the time specified in the contract
100% of Performance
Standards are met
Customer
Comp

Tidak ada komentar:

Posting Komentar